Dienstag, 31. März 2015

fest genagelt in der schweiz | stuck in switzerland

Hier in Zürich scheint die Sonne, ein laues Lüftchen weht. Ich möchte nach über zwei Wochen heim fliegen, doch (nicht nur) mein Flug über Amsterdam wurde annulliert, weil dort im Westen Orkanwinde toben. Eine rechte Heilkräuter-Fee trägt ihren Kräutergarten (mit drei Heilkräutern) bei sich ;-) . | I am stuck in Zürich as my flight back home – after more than two weeks of teaching – was cancelled. I have a little tub healing herbs with me.


Unterwegs war ich in einem der nettesten und wichtigsten Filme, die ich je gesehen habe. Humorvoll und doch auch ernst zeigen Til Schweiger, seine wunderschön spielende Tochter und Dieter Hallervorden, dass das Thema Alzheimer jede Familie betreffen kann. Und dass es trotz allem viele schöne Momente geben kann. | I saw a great movie in Konstanz, it's about Alzheimer and a family coping with granddad's illness.



In Wien habe ich mit Evelyn Bärlauch gesammelt und in ihrer tollen Aromatherapie-Schule unterrichtet. Sie hat im Thermomix "mal eben schnell" Pesto draus gezaubert. | I collected wild garlic in Vienna, where I also taught aromatherapy, and my colleague made a delicious pesto of it.



Ich glaube, ich habe eine oder zwei Leserinnen vom Ammersee, da unten liegt Raisting, wo ich oft Aromatherapie unterrichtet habe, das sah ich auf de schönen Flug von Wien nach Zürich. | This is a lake near Munich (Ammersee) In the tiny town (Raisting) on the left I taught aromatherapy many times. I saw that on my nice flight from Vienna to Zürich. I hope the pilot on my very different flight back to Ireland very late this evening will manage to storms.