Montag, 30. April 2012

auftauchen | emerging


Bevor der arbeitsüberladene April zu Ende geht heute ein kleines Lebenszeichen und liebe Grüße an meine paar verbliebenen treuen LeserInnen ;-). | Before it is May I send you a short hello from below stacks of work....



Immerhin gab es gestern etwas Zeit zum Ausruhen. | Yesterday a short break was spent in a lovely area near our home.


Kleine Fluchten sind möglich beim Betrachten unsere zwei traumhaften Clematispflanzen an der Hauswand. Diese hier duftet sogar ganz zart und fein. | Our two clematis plants are in full bloom. The pink one has a lovely frangrance like baby powder.


Diese ist schon älter und entzückt uns jedes Jahr aufs Neue. | The white one is older but still a lovely sight.

Mittwoch, 11. April 2012

zeitlöcher | black holes


Warum muss eigentlich die Zeit mittlerweile dermaßen schnell vergehen? | Why must time fly so quickly lately?


Die Gäste unserer ersten Wanderwoche sind happy und schon längst wieder zu Hause und ich sitze schon wieder in München. | The guests of the first week in our guest house are happy and back home and I am sitting in Munich again where I was less than three weeks ago.


Irgendwie kommt meine Seele nicht mehr so recht mit. Mein Fotoapparat auch nicht. In den letzten Tagen war so prachtvolles Wetter rund um unseren Wohnort, dass Assistentin Antje sich schier leer fotografiert hat; ich darf einige Bilder zeige, danke! | This way of working and flying to places is getting a bit difficult for me and somehow my soul doesn't cope with it as it used to do. Even my camera is tired. So our new assistant Antje took a few shots of places around our home as the light was more than wonderful during the last few days.

Dienstag, 3. April 2012

pause | break


Die Gäste sind mehr oder weniger happy, das Wetter spielt mit, sie wandern und wundern. Das Gästehaus erstrahlt im Sonnenschein, nach über 50 Stunden Putzen strahlt es auch von innen. | The new guesthouse is more or less ready, the guests should be quite happy as far as I could see, the sun is shining, after more than 50 hours of cleaning every corner is sparkling.


Im Eifer des Endspurt-Gefechtes habe ich keine Fotos gemacht. | But it was a stressful time during the last few hours so I didn't take pics, our new assistant Antje managed to capture a few impressions.


Unsere neue Assistentin Antje hat diesen Part übernommen. Das Wohnzimmer mit seinen zusammengewürfelten bunt Möbeln, Gardinen und Teppichen erfüllt meine Erwartungen am wenigsten. | The living room was the room which met my expectations and wishes least. Too many different styles and colours. But alright it is functional.


Der Blick aus drei der vielen Fenster ist umwerfend. Überall haben wir mit Blumen und Muscheln dekoriert. | The view from three of the windows is astonishing. We decorated with plenty of flores and with mussels and shells.


Das "rote Zimmer" mit Blick aufs Meer ist überraschend hübsch geworden. | The "red room" turned out to be quite cozy.